본문 바로가기

표현(Expression)

15. We got stuck in a lot of traffic. - 우리는 심한 교통체증으로 꼼짝 못했다.


오늘도 어김없이 표현을 올립니다.
오늘의 표현이 나온 책은 [We Just Moved!]입니다. 책의 제목부터 배울 표현이 나오네요.
'We just moved'는 '우리는 이제 막 움직였다'가 아니라 '우리는 이제 막 이사했다'란 뜻입니다.

주인공은 'We'군요. 근데 '우리'는 굉장히 잘 사는 모양입니다. 성에 사는군요. 근데 '우리'는 이사를 가야하는 모양입니다. 엄청나게 많은 것들을 옮기는군요. 심지어 '우리'의 애완동물인 악어들까지 옮깁니다. 이렇게 이사를 가는데 중간에 교통체증에 걸리는군요. 여기서 그림이 참 재밌습니다. 배경이 중세시대라 그런지 마차타고 이사를 가는데 이 교통체증이란것이 양과 소를 몰고가는 양치기들이 지나가길 기다리는 것입니다. 네. 교통체증 맞죠. 여기서 오늘의 표현이 나옵니다.

The trip took a while.
(여행(이사)은 시간이 좀 걸렸습니다.)
We got stuck in a lot of traffic.
(우리는 심한 교통체증으로 꼼짝 못했기 때문입니다.)


오늘 표현은 바로 'got stuck in a lot of traffic'입니다. 특히 'got stuck'을 주목해주세요.
이 'get stuck'은 정말 많이 쓰는 표현으로 뜻은 '어딘가에 걸려서 꼼짝 못한다' 입니다.
'be stuck'으로도 많이 쓰는데 'stuck'은 'stick'의 과거분사형으로 쓰인것이죠. 'stick'은 몇가지 뜻이 있는데 여기서는 '뾰족한 것으로 찍어 고정시킨다'란 의미가 내포되어 있습니다. 그래서 'got stuck'은 '어딘가에 걸려서 꼼짝 못하고 있는 상태'의 의미가 되는 것입니다. 이 표현은 이미지로 바로 떠올리면 가장 좋습니다.

그리고 'in a lot of traffic'을 한번 볼까요? 'traffic'은 '교통, 교통량'입니다. 그래서 'a lot of traffic'은 '많은 교통량' 즉 '교통체증' 이죠. 다르게 'heavy traffic'아니면 'traffic jam'이라고도 합니다.

자 이제부터 여자친구와의 약속에 늦었을 때 "I was(got) stuck in a lot of traffic."이라고 영어로 핑계를 대봅시다.


What a mess! It would be a disaster to get stuck in this jungle.





WoonG